vote pour traduction de fic
5 participants
Page 1 sur 1
Quelle fic voulez vous voir traduite en priorité?( Fic en anglais)
vote pour traduction de fic
vous avez le choix entre le sexe au commodore : blade play, pas de notion de temps
sexe à la piaule dans les autres cas!
lover restored se passe apres la ceremonie d'intronisation
lover indulged se situe au tome 9
is it merlot se situe au tome 3
A night to remember : le titre dit tout non?!c'est une mini fic, l'histoire se deroule sur plusieurs mois mais l'histoire n'es pas terminée.
pour les histoires longues, et bien vu qu'elles ne sont pas terminées et ne le seront pas,je ne sais pas si c'est interessant de traduire.alors les noms des personnages sont V et B car le vote n'est que sur des Vutch(et oui en majorité c'est ce que vous voulez!)
resumé:
Lover found de nallux: marissa est presente mais pas jane,leur histoire commence, elle remplace le tome 5.
lover finally : les femmes sont presentes,l'histoire se situe apres le tome 9.Rhage est sympa!
life's greatest questions : les femmes sont "parties" et leur histoire commence
sexe à la piaule dans les autres cas!
lover restored se passe apres la ceremonie d'intronisation
lover indulged se situe au tome 9
is it merlot se situe au tome 3
A night to remember : le titre dit tout non?!c'est une mini fic, l'histoire se deroule sur plusieurs mois mais l'histoire n'es pas terminée.
pour les histoires longues, et bien vu qu'elles ne sont pas terminées et ne le seront pas,je ne sais pas si c'est interessant de traduire.alors les noms des personnages sont V et B car le vote n'est que sur des Vutch(et oui en majorité c'est ce que vous voulez!)
resumé:
Lover found de nallux: marissa est presente mais pas jane,leur histoire commence, elle remplace le tome 5.
lover finally : les femmes sont presentes,l'histoire se situe apres le tome 9.Rhage est sympa!
life's greatest questions : les femmes sont "parties" et leur histoire commence
Dernière édition par CopGirl le Jeu 31 Jan - 21:54, édité 4 fois
Re: vote pour traduction de fic
Bad play.....Il se passe tellemnt de chose au commodore lol
Bises
Bises
Kahinna- Age : 50
Date d'inscription : 11/06/2012
Localisation : dans la piaule avec V et Z
Messages : 386
Points : 481
Re: vote pour traduction de fic
Cette fan-fic a déjà été traduite, par DragonRouge57CopGirl a écrit:
is it merlot se situe au tome 3
Re: vote pour traduction de fic
lol je sais j'ai juste oublié de l'enlever du sondage!!!j'ai posté un lien dans une autre partie aussi, parfois faut que je mettre a jour!!
Euh question ???
Dites les filles
Il y a moyen d'avoir les liens de ces fics SVP ?
Bises
Il y a moyen d'avoir les liens de ces fics SVP ?
Bises
Kahinna- Age : 50
Date d'inscription : 11/06/2012
Localisation : dans la piaule avec V et Z
Messages : 386
Points : 481
Liens fics
Coucou kahinna je vais poster les liens que j'ai, enfin j'ai du faire une recherche.Quand je prend une fic c'est pas le lien web que je retiens en général!!!
Le merlot est deja traduit.
Lover found porte mal son nom car on ne peut pas la trouver, le lien n'existe plus parce que la fic est supprimée ( aucune idee pourquoi, enfin si véto de ward surement mais j'en sais pas plus ou je ne veux pas savoir.Bref contrairement à la fic vous savez ou me trouvez!)
Lover Indulged by JustBeAQueen
Lover Restored by Gwynneth
Life Greatest Questions de Lost in silence
Lover Finally de CJ
Je rajoute d'autre liens de fic qui ne sont pas dans la liste car c'est des liens soit que je viens de trouver, soit parce il fallait faire une sélection pour le sondage, tout ne peut pas etre traduit.
No regrets de Zagzagael
This Heat par Zagzagael
Just for one moment de Zagzagael
After the penthouse by Gwynneth
Revealed love de Ferdy Paz (non terminé mais peut etre considérée comme une fin)
Gifted par Dixid
Vishous and Butch de VishousLover
My blood, your blood by Vhis (fiction terminée)
Vishous and Butch de VishousLover
Roomie by Kayos
A night to remember by Supmet (non terminée)
Blade Play le lien a aussi disparu mais bon c'est aussi une fic de Nallux.Avec une suite.Je poste le doc donc que j'ai fais à l'époque.
Je dispose bien sur de toutes les autres fics en doc, pdf ou epub.
Ceci est juste les liens concernant Vutch.
Le merlot est deja traduit.
Lover found porte mal son nom car on ne peut pas la trouver, le lien n'existe plus parce que la fic est supprimée ( aucune idee pourquoi, enfin si véto de ward surement mais j'en sais pas plus ou je ne veux pas savoir.Bref contrairement à la fic vous savez ou me trouvez!)
Lover Indulged by JustBeAQueen
Lover Restored by Gwynneth
Life Greatest Questions de Lost in silence
Lover Finally de CJ
Je rajoute d'autre liens de fic qui ne sont pas dans la liste car c'est des liens soit que je viens de trouver, soit parce il fallait faire une sélection pour le sondage, tout ne peut pas etre traduit.
No regrets de Zagzagael
This Heat par Zagzagael
Just for one moment de Zagzagael
After the penthouse by Gwynneth
Revealed love de Ferdy Paz (non terminé mais peut etre considérée comme une fin)
Gifted par Dixid
Vishous and Butch de VishousLover
My blood, your blood by Vhis (fiction terminée)
Vishous and Butch de VishousLover
Roomie by Kayos
A night to remember by Supmet (non terminée)
Blade Play le lien a aussi disparu mais bon c'est aussi une fic de Nallux.Avec une suite.Je poste le doc donc que j'ai fais à l'époque.
Je dispose bien sur de toutes les autres fics en doc, pdf ou epub.
Ceci est juste les liens concernant Vutch.
- Fichiers joints
Re: vote pour traduction de fic
Juste un petit mot pour dire que Blade Play est actuellement traduit par @Amy W key, donc plus besoin de voter pour cette fic.
Retrouver la traduction sur le blog "autour de la bdb" sous la dénomination (V9)
ici
Retrouver la traduction sur le blog "autour de la bdb" sous la dénomination (V9)
ici
Re: vote pour traduction de fic
OMG la version complète de Blade Play de Nallux en VO!!! . J'ai l'impression d'avoir frappé le jackpot 5 ans en retard :-D Depuis des années j'avais ce que je croyais être la traduction française de cette fic, mais il n'y avait que 2 chapitres et ça se terminait de façon très douce-amère (plutôt amère que douce). J'ignore si c'est mon document qui est incomplet ou si la trad est réellement comme ça, car le lien vers le site d'Anne ne fonctionne plus; là-bas, V9 est maintenant la fic Fantasme secret ""V discovers Butch's secret fantasy"). J'avais appris récemment seulement qu'il y avait une suite et 3 chapitres supplémentaires à Blade Play mais j'avais peu d'espoir de jamais la trouver. "This is like Christmas!" comme dirait Sherlock.
Alors Merciiiiiiiiiiii de tout coeur, Copgirl!
Alors Merciiiiiiiiiiii de tout coeur, Copgirl!
Re: vote pour traduction de fic
Et même s'il est clair que personne n'a visité cette page depuis un bail, je voulais tout de même demander s'il y aurait une audience pour des fics supplémentaires traduites en français. Je pensais m'y essayer pour à la fois voir si je peux reproduire le style de la BDB en français, ce qui m'aiderait pour mes propres fanfics, et aussi parce que je souhaite depuis longtemps me perfectionner à la traduction. Ce serait une première expérience alors j'irais pour quelque chose de court, soit:
- Gifted par Dixid
- Roomie by Kayos
- This Heat ou No regrets de Zagzagael
- Vishous and Butch de VishousLover
- Ou peut-être une histoire qui n'est pas listée ici: 1st induction ceremony in 75 years, une crack!fic par skybluerae, bitsofbits et tekla (raconte l'intronisation de Butch de manière humoristique, POV des autres Frères)
Je ne pense pas que le blogue d'Anne prenne de nouvelles traductions, mais si j'ai l'accord de l'auteure originale et si je suis satisfaite du résultat je pourrais poster sur AO3.
- Gifted par Dixid
- Roomie by Kayos
- This Heat ou No regrets de Zagzagael
- Vishous and Butch de VishousLover
- Ou peut-être une histoire qui n'est pas listée ici: 1st induction ceremony in 75 years, une crack!fic par skybluerae, bitsofbits et tekla (raconte l'intronisation de Butch de manière humoristique, POV des autres Frères)
Je ne pense pas que le blogue d'Anne prenne de nouvelles traductions, mais si j'ai l'accord de l'auteure originale et si je suis satisfaite du résultat je pourrais poster sur AO3.
Re: vote pour traduction de fic
Je suis ravie d'avoir rendue service, je me rappelais pas d'avoir posté le fichier!
sinon "butch secret fantasy" est dispo vf et VO au choix.
Concernant les traductions, je pense qu'il y aura toujours une audience pour vutch, tu peux les poster sur a03 et je mettrai un lien ici, ou tu peux poster le texte en parrallele ici, et je me charge de contacter tout le monde pour leur faire savoir qu'il y a des nouveautés à lire.
sinon je sais que des gens que je connais pas me demandent des fics sur goodreads continuellement donc je peux vous assurer que vutch n'est pas mort.et il a pas longtemps j'ai lu une vutch en anglais quelque part, un texte court.on est peut etre peu nombreux mais tenace!!!!
sinon "butch secret fantasy" est dispo vf et VO au choix.
Concernant les traductions, je pense qu'il y aura toujours une audience pour vutch, tu peux les poster sur a03 et je mettrai un lien ici, ou tu peux poster le texte en parrallele ici, et je me charge de contacter tout le monde pour leur faire savoir qu'il y a des nouveautés à lire.
sinon je sais que des gens que je connais pas me demandent des fics sur goodreads continuellement donc je peux vous assurer que vutch n'est pas mort.et il a pas longtemps j'ai lu une vutch en anglais quelque part, un texte court.on est peut etre peu nombreux mais tenace!!!!
Re: vote pour traduction de fic
Que tu t'en sois souvenue ou pas, je peux te dire que tu as fait toute une heureuse :-D. Et je suis sur Goodreads ces temps-ci également et j'ai pu constater aussi qu'il y a toujours un net intérêt en anglais pour du Vutch . J'en étais bien heureuse. D'ailleurs, est-ce que ce serait OK, tu crois, si j'envoyais Blade Play par courriel à deux ou trois personnes avec qui je correspondais ces derniers jours? J'ai envoyé la moitié de mon archive de fanfics à quelques nouvelles fans assoiffées la semaine dernière et il y en a 2 en particulier qui trippent BDSM, je pense qu'elles en seraient dingues. Je peux leur demander de ne pas parler de la fic publiquement sur le forum, la plupart des gens ne semblent même pas savoir que cette histoire existe. Et vu que Nallux, je crois me rappeler, avait demandé à ce que ses fics disparaissent complètement du Net, je trouve que ce serait plus délicat ainsi.
Pour les trads, je vais essayer de contacter quelques auteures alors et j,entamerai une des traductions. Je te laisse savoir!
Pour les trads, je vais essayer de contacter quelques auteures alors et j,entamerai une des traductions. Je te laisse savoir!
Re: vote pour traduction de fic
fais attention parce que l'auteure est sur goodreads sous un autre nom, mais je suis juste au courant pour l'interdiction de lover found, je ne sais pas pour blade play, mais tu as raison vaut mieux que ça se passe en privé. moi on m'a demandé une fic mais je ne sais meme pas ce que c'est c'est peut etre une qhay, j'en sais rien.
il y a quelques années une personne a traduit des fics du site VG (fr) en anglais mais en utilisant google trad autant te dire que c'etait pas top mais si on es accro aux fics pourquoi pas.le seul probleme c'est que les gens pensent que c'est une vraie trad et ce qui est dommage risque de trouver une fic nulle du à la traduction incorrecte.
il y a quelques années une personne a traduit des fics du site VG (fr) en anglais mais en utilisant google trad autant te dire que c'etait pas top mais si on es accro aux fics pourquoi pas.le seul probleme c'est que les gens pensent que c'est une vraie trad et ce qui est dommage risque de trouver une fic nulle du à la traduction incorrecte.
Re: vote pour traduction de fic
Oh merci de l'avertissement pour Nallux, je savais pas qu'elle était toujours sur Goodreads sous un autre nom, c'est bon à savoir. Je vais garder ça sous le radar alors. Je sais qu'il y a déjà eu une thread au sujet de Blade Play sur le forum BDB mais elle a été archivée par les modérateurs à la demande de Nallux quand elle a retiré ses fics du net. (Ironiquement, je suis tombée dessus en faisant une recherche Google il y a quelques jours quand j'essayais de trouver la v.o. de Blood Play )
Et ha, ça me surprend pas d'apprendre ça pour les fics de Vishousgirl, c'est l'impression que j'avais eue en voyant la traduction - mais au cas où je me trompais, je ne voulais pas risquer de heurter des sensibilités. J'ai envoyé ces "traductions" à quelques personnes récemment, mais je les ai averties que c'était de niveau Google translate.
Et ha, ça me surprend pas d'apprendre ça pour les fics de Vishousgirl, c'est l'impression que j'avais eue en voyant la traduction - mais au cas où je me trompais, je ne voulais pas risquer de heurter des sensibilités. J'ai envoyé ces "traductions" à quelques personnes récemment, mais je les ai averties que c'était de niveau Google translate.
Re: vote pour traduction de fic
Et qu'est-ce que c'est la fic que l'on te demande? Je te sais hyper versée côté fic mais sait-on jamais, il y a peut-être une chance que je puisse t'aider.
Re: vote pour traduction de fic
oh mon dieu!!j'ai un fou rire, j'en peux plus, je viens juste de verifier le nom de la fic que l'on me demande et devine c'est "lover cursed"!!!!!!
je me marre cette fic porte bien son nom, elle est maudite!serieux ça fait du bien de faire un tour par ici je rigole toujours autant.bon et bien comme je l'ai dit dans l'autre sujet, il est temps de trouver cette fameuse fic!!!
je me marre cette fic porte bien son nom, elle est maudite!serieux ça fait du bien de faire un tour par ici je rigole toujours autant.bon et bien comme je l'ai dit dans l'autre sujet, il est temps de trouver cette fameuse fic!!!
Re: vote pour traduction de fic
ROLOLOL, la même fic que je demandais dans l'autre forum?? C'est à se demander si ce n'est pas une pure invention que cette fic ( un autre fantôme pour la BDB, peut-être? )
Mais donc, je comprends que tu n'en as pas copie toi non plus. Mince, trop dommage, tu étais mon dernier espoir. Tu aurais pas non plus, en anglais, One Day (Qhuay), To the beat I once had (Nallux), ou les versions anglaises de Lovers released (la Qhuay de Vanecaos) et Enemies, par hasard?
Mais donc, je comprends que tu n'en as pas copie toi non plus. Mince, trop dommage, tu étais mon dernier espoir. Tu aurais pas non plus, en anglais, One Day (Qhuay), To the beat I once had (Nallux), ou les versions anglaises de Lovers released (la Qhuay de Vanecaos) et Enemies, par hasard?
Re: vote pour traduction de fic
j'ai deja repondu sur l'autre sujet que j'ai trouvé lover cursed!
to the beat I once had, je l'ai, et one day de lenore? c'est ça?je l'ai aussi.par contre one day est traduite, ça correspond à Q1 ou Q2 sur le blog d'Anne.donc en fait je me demande pourquoi je l'ai en anglais mais bon ça tombe bien!
alors je le dis et le repete lover released n'existe pas en anglais!!!!
juste espagnol et français!je viens justement de le dire a la personne a qui j'ai du coup envoyé lover cursed qui m'a demandé sur goodreads.
cette fic fait 1000 pages ça te decourage les traducteurs.Un grand merci à Nalabela qui a fait ce grand travail pour traduire de l'espagnof au français.
to the beat I once had, je l'ai, et one day de lenore? c'est ça?je l'ai aussi.par contre one day est traduite, ça correspond à Q1 ou Q2 sur le blog d'Anne.donc en fait je me demande pourquoi je l'ai en anglais mais bon ça tombe bien!
alors je le dis et le repete lover released n'existe pas en anglais!!!!
juste espagnol et français!je viens justement de le dire a la personne a qui j'ai du coup envoyé lover cursed qui m'a demandé sur goodreads.
cette fic fait 1000 pages ça te decourage les traducteurs.Un grand merci à Nalabela qui a fait ce grand travail pour traduire de l'espagnof au français.
Re: vote pour traduction de fic
Lol pour Lover Cursed j'avais vu cette réponse-ci avant l'autre :-D.
Wow, je n'en reviens pas que tu aies presque toutes les histoires que je recherchais! Delphine, je te vénère jusqu'à la fin de l'éternité . Je savais pas que One Day avait été traduite! J'ai Q1 et Q2 déjà mais les PDF m'indiquent qu'il s'agit respectivement de Lovers Destined et Lover Foreseen. Par contre je ne suis pas certaine d'avoir fait le tour des trads Qhuay sur le blogue d'Anne; je vais aller voir si je n'en ai pas loupé.
Merci pour la confirmation pour Lovers Released. C'est dommage pour les anglophones (celle-là je la cherchais pour transmettre à d'autres, puisque moi je lis toujours la VF), mais au moins je pourrai le dire à ceux qui me l'ont demandé. Qui sait, le sachant maintenant, peut-être que l'une d'elles décidera de s'attaquer à la tâche! Ou à la poursuivre, car je crois que quelqu'un avait commencé. J'adore la trad française, elle est fabuleuse. Je ne connais pas Nalabela mais si tu es en contact, dis-lui de ma part qu'elle a accompli un boulot phénoménal. Ton parfait, humour, vocabulaire et expressions parfaitement appropriés, continuité tout au long du récit... Et l'imagination et la dédication de Vanessa Caos qui l'a écrite en premier lieu, je lui lève mon chapeau bien haut en m'inclinant bien bas. Quand on pense que c'est tout fait bénévole, simplement par passion, c'est ahurissant.
Wow, je n'en reviens pas que tu aies presque toutes les histoires que je recherchais! Delphine, je te vénère jusqu'à la fin de l'éternité . Je savais pas que One Day avait été traduite! J'ai Q1 et Q2 déjà mais les PDF m'indiquent qu'il s'agit respectivement de Lovers Destined et Lover Foreseen. Par contre je ne suis pas certaine d'avoir fait le tour des trads Qhuay sur le blogue d'Anne; je vais aller voir si je n'en ai pas loupé.
Merci pour la confirmation pour Lovers Released. C'est dommage pour les anglophones (celle-là je la cherchais pour transmettre à d'autres, puisque moi je lis toujours la VF), mais au moins je pourrai le dire à ceux qui me l'ont demandé. Qui sait, le sachant maintenant, peut-être que l'une d'elles décidera de s'attaquer à la tâche! Ou à la poursuivre, car je crois que quelqu'un avait commencé. J'adore la trad française, elle est fabuleuse. Je ne connais pas Nalabela mais si tu es en contact, dis-lui de ma part qu'elle a accompli un boulot phénoménal. Ton parfait, humour, vocabulaire et expressions parfaitement appropriés, continuité tout au long du récit... Et l'imagination et la dédication de Vanessa Caos qui l'a écrite en premier lieu, je lui lève mon chapeau bien haut en m'inclinant bien bas. Quand on pense que c'est tout fait bénévole, simplement par passion, c'est ahurissant.
Re: vote pour traduction de fic
Attend j'ai peut etre fait une erreur de Q!!! je suis persuadé quelle a été traduite mais tu me met un doute, je te l'ai envoyé tu verras si ça te rappelle quelque chose ou si tu peux verifier à quel Q ça correspond!! il y en a qui n'ont pas de bol, mais nous on a trop de Q!!!
Re: vote pour traduction de fic
Trop de Q, y a des problèmes pires que ça dans la vie....
Sinon, j'ai regardé le fichier de One Day et il ne me paraît pas familier. Cependant, je savais avoir uniquement déjà lu une des deux histoires originales entre Lover Cursed et One Day, et je n'ai lu aucune des trads Q. Je vois par contre qu'il existe sur le blogue d'Anne un Q3 qui s'appelle Le sang du vampire, je n'ai pas ce fichier et le lien download ne fonctionne plus. Peut-être que tu l'as et qu'on pourrait vérifier?
Par ailleurs, j'ai aussi Q6 dans mes fichiers (La Décision du vampire, le fameux Qhuay de Vanessa Caos qui n'existe pas en anglais), mais pas de Q4 ou Q5. Les as-tu, toi? Et y a-t-il eu un Q7?
Sinon, j'ai regardé le fichier de One Day et il ne me paraît pas familier. Cependant, je savais avoir uniquement déjà lu une des deux histoires originales entre Lover Cursed et One Day, et je n'ai lu aucune des trads Q. Je vois par contre qu'il existe sur le blogue d'Anne un Q3 qui s'appelle Le sang du vampire, je n'ai pas ce fichier et le lien download ne fonctionne plus. Peut-être que tu l'as et qu'on pourrait vérifier?
Par ailleurs, j'ai aussi Q6 dans mes fichiers (La Décision du vampire, le fameux Qhuay de Vanessa Caos qui n'existe pas en anglais), mais pas de Q4 ou Q5. Les as-tu, toi? Et y a-t-il eu un Q7?
Re: vote pour traduction de fic
bon j'ai verifié , et j'ai tous les Q!
Q1: lover destined traduit
Q2: lover foreseen traduit si je ne me trompe pas
Q3: until we bleed traduit
Q4: c'est la trad de one day que je t'ai envoyé, donc j'avais raison il y a le français.
Q5 : le garrot du vampire: me rapelle plus ce que c'est
Q6: lover released FR de vanecaos
Q7: l'amant malheureux,me rapelle plus non plus ce que c'est
Q8:un ange à mes coté , me rapelle pas!
Q9: comme je le disais lover transformed
Q1: lover destined traduit
Q2: lover foreseen traduit si je ne me trompe pas
Q3: until we bleed traduit
Q4: c'est la trad de one day que je t'ai envoyé, donc j'avais raison il y a le français.
Q5 : le garrot du vampire: me rapelle plus ce que c'est
Q6: lover released FR de vanecaos
Q7: l'amant malheureux,me rapelle plus non plus ce que c'est
Q8:un ange à mes coté , me rapelle pas!
Q9: comme je le disais lover transformed
Re: vote pour traduction de fic
J'ai regardé moi aussi et j'avais Q9 dans mes fichiers, mais uniquement sur ma liseuse et pas sur mon ordinateur, bizarrement. J'ai rectifié ça. Et je ne savais même pas que Until We Bleed avait été traduite! "Le sang du vampire", ça fait bien du sens. J'ai l'original anglais mais pas la VF.
Q5 Le garrot du vampire, je sais que moi mon ficher Q6 de La décision du vampire dit "avec en prologue: le garrot du vampire." Serait-ce possible qu'au départ ces deux histoires avaient été traduites séparément et qu'on ait finit par les combiner?
Il me manque donc Q3, Q4, Q7 et Q8. Et tiens, Q5 aussi, je vais vérifier si c'est bien identique à ce qu'il y a dans mon PDF de La décision du vampire. Crois-tu que tu pourrais me les envoyer? (mercimercimerci!)
Q5 Le garrot du vampire, je sais que moi mon ficher Q6 de La décision du vampire dit "avec en prologue: le garrot du vampire." Serait-ce possible qu'au départ ces deux histoires avaient été traduites séparément et qu'on ait finit par les combiner?
Il me manque donc Q3, Q4, Q7 et Q8. Et tiens, Q5 aussi, je vais vérifier si c'est bien identique à ce qu'il y a dans mon PDF de La décision du vampire. Crois-tu que tu pourrais me les envoyer? (mercimercimerci!)
je n'ai pas lu
Salut!CopGirl a écrit:bon j'ai verifié , et j'ai tous les Q!
Q1: lover destined traduit
Q2: lover foreseen traduit si je ne me trompe pas
Q3: until we bleed traduit
Q4: c'est la trad de one day que je t'ai envoyé, donc j'avais raison il y a le français.
Q5 : le garrot du vampire: me rapelle plus ce que c'est
Q6: lover released FR de vanecaos
Q7: l'amant malheureux,me rapelle plus non plus ce que c'est
Q8:un ange à mes coté , me rapelle pas!
Q9: comme je le disais lover transformed
C'est en grande partie grâce aux fanfictions que j'ai découvert le couple V/Butch que j'adore. Je les ai toutes lu mais je viens de me rendre compte que je n'ai pas lu certaine des Qhuay que j'aime aussi beaucoup comme couple. Je désespérai qu'ils s'unissent. Je n'ai pas Q4 ni Q8....
Est-ce que par hasard quelqu'un les aurait et pourrais me les envoyer??
Ce serai franchement cool!
Merci
Perline
perline004- Date d'inscription : 18/12/2017
Messages : 3
Points : 3
Re: vote pour traduction de fic
coucou!apparemment je les ai meme si ma memoire me fait defaut.envoie moi ton adresse mail pour que je puisse te les envoyer.
Sujets similaires
» Traduction
» Traduction de fanfic
» Sites de traduction MM
» Des Vutch à proposer
» Pour le moral, mais aussi pour le plaisir...
» Traduction de fanfic
» Sites de traduction MM
» Des Vutch à proposer
» Pour le moral, mais aussi pour le plaisir...
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum